《家》等四部中国现代文学名著哈语版首发式在阿拉木图举行

沐鸣平台 2019年04月19日 22:08:03 阅读:63 评论:0

人民网阿拉木图4月19日电(记者周翰博)18日������,《家》《子夜》《骆驼祥子》《边城》等4部中国现代文学名著哈萨克语版首发式������,在哈萨克斯坦国家图书馆举行�����。

中国驻阿拉木图总领事张伟在首发式的致辞中指出�����,中哈关系的深入持久发展离不开两国人民的相互交往和相互了解�����,而文学作品互译是中哈两国人民了解对方国家历史�����、文化和社会�����,促进互学互鉴的重要方式和手段�����,也是构建中哈命运共同体的人文基础�����。

张伟强调�����,根据业已达成的共识�����,中哈两国计划每年互译10部对方的文学作品��。该计划填补了两国民间文学领域合作的空白�����,也是落实两国元首关于加强人文交流合作工作的具体举措��。《家》《骆驼祥子》《子夜》《边城》这四部经典作品被译成哈文并在哈首发�����,具有象征意义和推动作用��。“我相信�����,在不久的将来将有更多中哈优秀文学作品被翻译和推介给两国读者��。”��。

哈萨克斯坦安阿乐斯出版社负责这四部图书在哈出版发行工作����。该社社长努尔兰・奥拉扎林在首发式上发言表示���,中国和哈萨克斯坦是好邻居����。希望通过互译文学作品这样的文化活动���,促进两国人民加深了解���,推动两国关系向前发展����。

民族出版社党委书记�������、社长朴永日在发言中指出���,2014年以来���,在中哈两国经典作家作品互译项目框架下���,陆续有多部图书完成互译并出版发行����。这不仅是两国出版界交流合作的成果���,更是两国人民友好以及文化交流的重要体现����。“今天的首发式再次印证���,中哈两国互译出版图书得到读者高度认可����。”希望通过书籍和文学交流���,进一步推动“一带一路”框架下的文化交流����。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论

相关推荐